Winnaar Miep Diekmann Thesisprijs 2020 bekend

De Miep Diekmann Thesisprijs 2020 gaat naar Loes Reichenfeld voor haar thesis “Kijk Wijzer naar prentenboeken. Naar een instrument voor een interpretatie van prentenboeken op basis van de interactie tussen tekst en beeld” (Master Jeugdliteratuur, Tilburg University, 2018). 

De Miep Diekmann Thesisprijs voor jeugdliterair onderzoek wordt tweejaarlijks uitgereikt aan de auteur(s) van de beste Nederlands- of Engelstalige masterthesis op het gebied van de studie van de kinder- en jeugdliteratuur. De prijs bedraagt 750 euro. De jury roemde de professionele academische schrijfstijl van de auteurs van de thesissen. Hoewel het aantal inzendingen klein was, liet de variatie aan onderwerpen en benaderingen zien hoe interdisciplinair het jeugdliteraire onderzoek kan zijn.

De prijs is een van de activiteiten van IBBY-Nederland om meer aandacht te schenken aan de wetenschappelijke studie van de kinder- en jeugdliteratuur. Zij is vernoemd naar Miep Diekmann, die al vroeg het belang van wetenschappelijk onderzoek over kinder- en jeugdliteratuur aan de orde stelde en daarvoor een warm pleidooi in de media hield. 

De jury van de thesisprijs 2020 bestond uit:

Marloes Schrijvers – Lerarenopleider Nederlands aan de Hogeschool Rotterdam en de Hogeschool Amsterdam en winnaar van de eerste Miep Diekmann Thesisprijs in 2014.

Suzanne van der Beek – Universitair docent bij het departement Culture Studies van Tilburg University.

Jacques Dane – Historicus en hoofd Collectie en Onderzoek bij het Nationaal Onderwijsmuseum.

De feestelijke prijsuitreiking zal plaatsvinden tijdens de IBBY Vriendenmiddag op 6 november 2020.

Meer informatie is te verkrijgen bij IBBY-Nederland via ibby.secretariaat@gmail.com

Annie M.G. Schmidtlezing verplaatst naar 2021

In verband met de maatregelen rond het coronavirus zal de 21e Annie M.G. Schmidtlezing dit jaar helaas niet plaatsvinden. De organisatoren hebben besloten de lezing te verplaatsten naar mei 2021. Iedereen die al een kaartje voor de lezing had gekocht krijgt het geld teruggestort. Het Kinderboekenmuseum neemt hierover contact met u op.

De Annie M.G. Schmidtlezing wordt georganiseerd door het Kinderboekenmuseum en IBBY-Nederland en mede mogelijk gemaakt door Stichting Lezen en het Nederlands Letterenfonds.

Alle lezingen vanaf de eerste in 2000 zijn hier terug te lezen.

 

International Children’s Book Day 2020


Vandaag is het 2 april – International Children’s Book Day. Deze speciale dag 
bestaat sinds 1967 en werd ingesteld door IBBY om de liefde voor lezen uit te dragen en mensen over de hele wereld te inspireren het kinderboek te vieren.
De 
verjaardag van Hans Christian Andersen (1805 – 1875) is gekozen als de dag om dit te doen, want veel kinderen over de hele wereld zijn bekend met zijn sprookjes en verhalen.

Elk jaar krijgt een andere nationale sectie van IBBY de mogelijkheid om de internationale sponsor te zijn van deze dag. Zij kiezen een thema en nodigen een prominente kinderboekenschrijver uit eigen land uit om hun liefde voor lezen te delen met kinderen wereldwijd. Een illustrator wordt gevraagd om een poster te ontwerpen. De materialen worden op verschillende manieren gebruikt om boeken en lezen te promoten. Dit jaar is IBBY Slovenië de sponsor en het thema “Honger naar woorden”. De Sloveense illustrator Damijan Stepančič maakte de poster en schrijver en dichter Peter Svetina schreef de volgende boodschap.

HONGER NAAR WOORDEN
Waar ik woon worden struiken eind april of begin mei groen en al snel zitten ze vol cocons van rupsen. Deze zien eruit als watten of stukjes suikerspin. De poppen verslinden blad na blad, tot de struiken kaalgevreten zijn. Dan worden de poppen vlinders en vliegen ze weg, maar de struiken blijven niet kaal. Tegen de zomer zijn ze weer groen, elk jaar opnieuw.

Zo gaat het ook bij schrijvers en dichters. Ze worden kaalgeplukt, leeggezogen door hun verhalen en gedichten, die, wanneer ze af zijn, uitvliegen en als boek hun lezers vinden.
Dit gebeurt elke keer opnieuw.

En wat gebeurt er met deze verhalen en gedichten?

Ik ken een jongen die een oogoperatie moest ondergaan. Na de operatie mocht hij twee weken lang alleen op zijn rechterzij liggen en daarna nog een maand lang niets lezen. Toen hij na anderhalve maand eindelijk weer een boek in handen had, voelde het alsof hij de woorden oplepelde uit een kom. Alsof hij ze verorberde, ze echt opat.

En ik ken een meisje dat later lerares werd. Ze vertelde me: kinderen die niet door hun ouders zijn voorgelezen, zijn beroofd van die rijkdom. Woorden in poëzie en in verhalen zijn voedsel. Geen voedsel voor het lichaam, geen voedsel dat je maag kan vullen. Maar voedsel voor de geest en voedsel voor de ziel.

Als je honger of dorst hebt, trekt je maag samen en wordt je mond droog. Je gaat op zoek naar iets te eten, een boterham, een kom rijst of maïs, een vis of een banaan. Hoe hongeriger mensen worden, hoe meer hun focus op eten komt te liggen. Ze worden blind voor alles om hen heen, behalve het voedsel dat hen kan verzadigen.

Honger naar woorden uit zich op een andere manier: als somberheid, onverschilligheid, arrogantie. Mensen die lijden aan dit soort honger, realiseren zich niet dat hun ziel rilt van de kou, dat ze ongemerkt aan zichzelf voorbijgaan. Een deel van hun wereld vliegt aan hen voorbij, zonder dat ze zich daar bewust van zijn. Dit soort honger wordt gestild door verhalen en poëzie.

Maar is er hoop voor diegenen die zich nooit met woorden hebben gevoed om deze honger te stillen?

Die is er zeker. De jongen leest nog steeds, bijna elke dag. Het meisje dat lerares werd, leest voor aan haar leerlingen. Elke vrijdag. Elke week. En als ze het zou vergeten, zouden de kinderen haar er zeker aan herinneren.

En hoe zit het met de schrijver, de dichter? Elke zomer worden zij weer groen. En elke keer ontpoppen er dan verhalen en gedichten, die zich aan hen tegoed doen en uitvliegen, de wijde wereld in. Elke keer opnieuw.

Geschreven door Peter Svetina voor International Children’s Book Day 2020. 

(Vertaling vanuit het Engels door Marloes Robijn.)

Kijk hier voor meer informatie over International Children’s Book Day en het archief van posters en teksten.

Bart Moeyaert en Sylvia Weve op de shortlist van de Hans Christian Andersen Awards 2020 #HCA2020

IBBY International maakte vandaag de shortlist bekend voor de Hans Christian Andersen Awards 2020 – ’s werelds meest prestigieuze prijs voor schrijvers en illustratoren van kinder- en jeugdliteratuur.

De volgende auteurs staan op de shortlist: María Cristina Ramos uit Argentinië, Bart Moeyaert uit België, Marie-Aude Murail uit Frankrijk, Farhad Hassanzadeh uit Iran, Peter Svetina uit Slovenië en Jacqueline Woodson uit de VS.

In de categorie illustratoren zijn dit: Isabelle Arsenault uit Canada, Seizo Tashima uit Japan, Sylvia Weve uit Nederland, Iwona Chmielewska uit Polen, Elena Odriozola uit Spanje en Albertine uit Zwitserland.

De jury beoordeelde de nominaties op de esthetische en literaire kwaliteit van de werken,  originaliteit en vernieuwing, het vermogen om kinderen aan te spreken en hun nieuwsgierigheid en creatieve verbeeldingskracht te prikkelen, een verscheidenheid in esthetische expressie en een voortdurende relevantie voor kinderen en jongeren. De Awards hebben betrekking op het volledige oeuvre van de genomineerden. 

Na beraad van de jury in de Internationale Jugendbibliothek in München, zei juryvoorzitter Junko Yokota: “De jury heeft 34 genomineerde auteurs en 36 genomineerde illustratoren beoordeeld en is te spreken over de kwaliteit van de nominaties. Na dagen van overleg en discussie is de shortlist bepaald. We hopen dat zowel de genomineerden als de shortlist dankzij de HCA-Awards in de schijnwerpers gezet zullen worden.” 

De twee winnaars worden bekendgemaakt tijdens de IBBY-persconferentie op maandag 30 maart 2020 op de internationale kinderboekenbeurs in Bologna. De prijsuitreiking vindt plaats tijdens het 37e Internationaal IBBY-Congres in Moskou op 6 september 2020.

Over de Hans Christian Andersen Awards

De HCA-Award voor auteurs wordt sinds 1956 toegekend, sinds 1966 is er daarnaast een Award voor illustratoren. De nationale secties van IBBY nomineren kandidaten uit hun eigen land. Ook kunnen de nationale secties juryleden voordragen, waaruit door het Executive Committee van IBBY International een internationale jury van experts wordt samengesteld. Deze jury bepaalt de shortlist en de uiteindelijke winnaars. De prijzen worden uitgereikt op een feestelijke ceremonie tijdens het tweejaarlijkse IBBY-Congres en bestaan uit een gouden medaille en een diploma. Een lijst van alle genomineerden voor de HCA-Awards 2020 is hier te vinden.

Eerdere winnaars waren o.a. auteurs Annie M.G. Schmidt, Erich Kästner (Duitsland), Astrid Lindgren (Zweden), Katherine Paterson (VS) en Aidan Chambers (Verenigd Koninkrijk) en  illustratoren Max Velthuijs, Peter Sís (Tsjechië), Maurice Sendak (VS), Quentin Blake (Verenigd Koninkrijk) en Wolf Erlbruch (Duitsland). 

Voor het Engelstalige persbericht waarop bovenstaand bericht is gebaseerd, zie hier.
Voor meer informatie over de HCA-Awards, zie http://ibby.org/awards-activities/awards/hans-christian-andersen-awards/ 

Biennial of Illustraties Bratislava

Auteur: Toin Duijx

Op 25 oktober werd bekendgemaakt wie van de ruim vierhonderdvijftig deelnemende illustratoren in de prijzen zijn gevallen. Twee jaar geleden kwam heel verrassend, maar natuurlijk heel terecht, Ludwig Volbeda als winnaar van de Grand Prix (de allerhoogste bekroning) naar voren. Om dat te vieren was er nu in Bratislava een deel van de tentoonstelling aan zijn schitterende werk besteed.

Maar helaas, dit jaar geen prijzen voor de Nederlandse illustratoren. Een overzicht van de prijzen is te vinden op http://www.bibiana.sk/en/events/bib-2019-awards. Opvallend was dat veel landen die ook als land vertegenwoordigd waren in de jury een prijs kregen. Waarschijnlijk toeval, maar ik moet bekennen dat ik echt wel mooier werk op de tentoonstelling zag dan het werk dat is bekroond. Maar zoals het hoort; een jury heeft altijd gelijk.

Dit jaar is de tentoonstelling voor het eerst onderbracht in het kasteel van Bratislava. De ruimtes zijn beduidend mooier dan waar de BiB vroeger was. Men heeft een contract voor tien jaar getekend. En het werk van de Nederlandse illustratoren hangt er erg mooi bij. We kunnen trots zijn op de selectie die door IBBY-Nederland is gemaakt. Er is op de tentoonstelling altijd te zien of er een IBBY-sectie is geweest die de selectie maakt, of dat iedereen vrij is om in te zenden. Bij het laatste genoemde is de kwaliteit beduidend minder en is het geen goede representatie van wat een land op illustratiekunst te bieden heeft.

Voordeel van de tentoonstelling in het kasteel is dat nu ook mensen de tentoonstelling komen bezoeken die anders er niet zouden komen (maar nu voor het kasteel de weg naar de berg opgeklommen zijn, daar genieten van het schitterende uitzicht en dan ook de tentoonstelling gaan bekijken).

De catalogus ziet er ook dit jaar weer goed verzorgd uit. Uiteraard zitten er kleine foutjes in, maar dat kan haast niet anders als zoveel talen aan de orde komen. En speciaal was dat er dit jaar voor het eerst ook een kleine bibliotheek was ingericht met de boeken van de ingezonden illustratoren. In het verleden kon je alleen een boek achter glas zien, maar omdat de IBBY-secties (of wie er ook verantwoordelijk is voor de inzending) twee exemplaren van het boek moesten aanleveren, kon men één exemplaar opnemen in de bibliotheek van de tentoonstelling en het andere exemplaar in de bewaar-collectie van Bibiana opnemen.

Ook was er weer het traditionele BiB-symposium, met zo’n twintig presentaties in anderhalve dag. Presentaties die uitermate boeiend waren (en zich netjes aan het thema van het symposium hielden) en presentaties die werkelijk erg slecht waren.

Al met al was het zeer de moeite waard om voor enkele dagen naar Bratislava te gaan.

Spring naar toolbar